Тема недели
В ситуации кадрового голода управляющим отелей приходится нелегко: нужно выполнить финансовый план, обеспечить высокий уровень сервиса гостям и всё это с минимальными ресурсами.
Почему сайт отеля лучше делать на нескольких языках?
Интернет в настоящее время является основным средством получения информации для большинства туристов. Он особенно востребован среди тех путешественников, которые планируют поехать на отдых в незнакомый регион. В сети они изучают основные местные достопримечательности интересующего их региона и, конечно, отели и гостиницы, в которых они смогут там остановиться. После того, как они изучат всю необходимую информацию, они принимают решение о бронировании номера, преимущественно делая онлайн-заказ также непосредственно на самом сайте. В связи с этим, крайне важно, чтобы страницы сайтов гостиниц и отелей были современными, привлекательными и интересными для потенциальных клиентов.
У сайта должен быть безупречный дизайн и масса полезной информации, которая должна быть понятна потенциальным гостям из совершенно разных регионов и даже стран. К сожалению, руководство многих отелей и гостиниц не задумывается о том, чтобы наполнить официальный сайт информацией доступной для гостей из-за рубежа, которые русский язык понять не могут. Надо учитывать тот факт, что международный туризм в настоящее время развивается стремительными темпами и неразумно упускать потенциальных постояльцев только из-за того, что они не могут прочитать информацию на сайте и понять, каким образом забронировать номер в понравившейся им гостинице.
Основные причины, почему сайт должен быть многоязычным?
1. Перевод контента - дополнительный способ SEO-оптимизации.
Практически для всех видов бизнеса в большинстве стран важно, чтобы официальный сайт находился в крупнейших поисковых системах. Например, в таких как всемирная поисковая сеть Google, Baidu (у которой доля рынка в Китае составляет 56 %), Яндекс (доля рынка в России – 60%), Yahoo или Bing. Если сайта нет в поисковой системе, то доказать, что гостиница существует, будет очень непросто. Также важно не просто быть в этой системе, но входить в топ поисковой выдачи, чтобы результаты отображались на первых страницах. Особенно это актуально для гостиничной сферы, где огромная конкуренция и борьба за каждого клиента.
Руководство тех гостиниц, которые знают, каким образом добиться преимущества в Интернете, всегда делают свой сайт на нескольких языках. Так как чем больше языков, тем больше людей из разных стран смогут найти сайт, вводя поисковый запрос на родном языке.
2. Возможность выхода на новые рынки.
Информация на нескольких языках помогает выйти на новые рынки, что позволяет расширить клиентскую базу и увеличить прибыль. Сегодня многие люди любят путешествовать в разные страны, так как поехать в другую страну для них легко и доступно в плане финансов. Поэтому надо работать с потенциальными иностранными гостями и предоставлять информацию на понятном им языке. Многие путешественники готовы отдать свои деньги за проживание и дополнительные услуги в гостинице, но для этого им надо найти сайт и рассмотреть на нём все варианты проживания. Не обязательно переводить всю информацию сайте или писать новости сразу на нескольких языках. Можно перевести основные страницы, и иностранные гости уже смогут его изучить и принять решение о бронировании.
3. Подтверждение правильного выбора.
Только картинок и информации на русском языке для многих иностранных гостей будет недостаточно. Если клиент не владеет русским языком, он не всегда может понять, что именно ему предлагают, даже если текст переведёт онлайн-переводчик. Сейчас далеко не все доверяют отзывам на Booking.com, TripAdvisor и других подобных ресурсах. Многие переходят на официальный сайт гостиницы и пытаются найти дополнительную интересующую их информацию. Они хотят убедиться, что действительно выбрали идеальный вариант.
Но, так как, в большинстве случаев, путешественники не знают языка страны назначения, то будут изучать только те сайты, где информация предоставлена на понятном для них языке.
4. Заполнение номеров в «мёртвый» сезон.
Если россияне, обычно предпочитают путешествовать летом, во время школьных каникул или новогодних праздников. То туристы из других стран, в большинстве случаев, ориентируются на другие даты, и у них нет таких строгих ограничений. Для того чтобы заполнить «несезонное» время и избежать падения доходов надо постараться и привлечь внимание иностранных гостей. Большинство иностранцев, имеющих желание посетить другую страну и изучить её культуру, будут готовы сделать это в любое время года. Кроме того, часто они намеренно выбирают отдых вне сезона, так как стоимость проживания в это время ниже, и они смогут сэкономить на своём отдыхе. Но опять же, чтобы гости смогли заинтересоваться сайтом гостиницы и сделать бронирование, надо чтобы контент, расположенный на сайте был на понятном для них языке.
Для того чтобы контент сайта был на нескольких языках, лучше всего найти специалиста, который переведёт все основные разделы официального сайта. Не надо надеяться на машинный перевод, так как он делается автоматически, не учитывает отдельных тонкостей нашего сложного русского языка и позволяет понять только общий смысл и то не всегда верно. Только профессиональный переводчик может сделать текст красивым, понятным, достоверным и интересным для клиентов из других стран. Не стоит жалеть денег на услуги переводчика. Самостоятельный «корявый» перевод, где слова и предложения стоят, как попало и ничего не понять, наоборот, может нанести непоправимый ущерб и гость никогда не вернётся на этот сайт.
На сайте надо всё делать правильно и на нескольких языках, только в этом случае в гостинице всегда будет много гостей из России и из других стран.
Опубликовано: 14 сентября 2015
Просмотров: 10134
Рубрики: Создание сайта, Гостиничный бизнес, Сайт отеля
Регионы: Россия
Согласен. Сайт должен быть по крайней мере на русском и английском языках. С учетом текущей ситуации возможно еще и на китайском, конечно если есть желание стать China Friendly и активно работать с главным рынком последнего времени, что по ряду причин совсем неочевидно. Правда найти для этого грамотного переводчика уже гораздо сложней, да и проконтролировать качество в отличие от английского вы сами скорее всего не сможете.
17 февраля 2016
Абсолютно согласен. Многие отечественные гостиницы не могут этим похвастаться
16 февраля 2016
При использовании материалов сайта интернет-изданиями, прямая, активная гиперссылка, индексируемая поисковыми системами, указывающая на главную страницу веб-сайта ProHotel.ru обязательна. Перепечатка материалов сайта в традиционных СМИ допускается только с письменного разрешения редакции.
Обсуждение ВКонтакте
Обсуждение на Facebook